声明:本站不是ONE一个官网,是粉丝自建的非盈利性民间网站,ONE一个粉丝QQ群104818250
当前位置:ONE一个 > 问答 >查看内容

《七龙珠》里的人物名竟然是这种含义?!

发布时间:2015-04-16 20:44| 位朋友查看

独乐乐不如众乐乐,若喜欢,请推荐给您的朋友。我要分享到:

《七龙珠》里的人物名竟然是这种含义?!

东北大软问:小时候看《七龙珠》很喜欢小反派皮拉夫,但一直搞不懂为啥他喜欢吃炒饭所以就要把“炒饭”两个大字印在胸前,作为一个反派这未免太傲娇了吧?但后来才发现,他的名字皮拉夫翻译过来,就是炒饭的意思……鸟山明到底藏了多少梗在人物设定里面?

资深漫迷高桥SAMA答东北大软:

哈哈哈哈你还记得皮拉夫有两个很蠢的手下吗?一个叫修(shu),一个叫舞(mai),两个名字结合念起来,就是烧卖……

小时候看《七龙珠》,只是觉得打打杀杀很好看,悟空很萌,龟仙人很色,布玛胸很大,根本没仔细研究过人物名。主角叫孙悟空就觉得可能鸟山明是西游记脑残粉吧,长大后才发现根本不是这样的!!你回想一下布欧把全城的人变成巧克力的场景!再回想一下武道会后吃饭打出来的那笔账单的长度……作者尼玛完全就是个无下限的吃货啊!!

其实《七龙珠》里的人物名放在一起,基本上就是一桌满汉全席的配料。悟天,日语里是关东煮的意思。潘(Pan)是面包。那个乐平(Yamucha),就是“饮茶”,兰奇,就是Lunch……小林,kuririn,日语是板栗的意思,所以你看他是个光头!天津饭……这个太明显不过了!更别说饺子、普尔、乌龙这几个人,完全就是直译啊!还有贝吉塔是Vegt,他弟弟塔贝鲁是Table,两个人合起来就是蔬菜(vegtable)……

另外,布罗利,传说的超级赛亚人,就是从花椰菜(Brocoli)拿掉一个音节变成Broli。那巴(Nappa Cabbage)就是卷心菜 。记得机纽特种部队吗?那完全就是乳制品加工厂!队长基纽 Kinyu,是牛奶。利克姆,Cream的发音顺序换一下。巴特就是Butter,基斯则是Cheese,葛鲁特是Yogurt酸奶……
还有赛亚人,赛亚的命名来源是将野菜的日语进行换位,直接写成汉字即为“菜野人”。最变态的是,记得弗利萨吗,是赛亚人(野菜)和基纽特种部队(奶制品们)的上司,所以,弗利萨是Freezer,这货是个冰箱啊!!!

当然也有例外,孙悟饭的同学们都是文具,夏普勒是Sharpene削铅笔刀,伊莉莎是Eraser橡皮。而我最爱的布玛一家竟然都是内衣裤。布玛是女孩子穿的运动短裤(看我的女神是多么健康向上的形象!!),布玛的老爸布里夫就是Briefs,男式三角裤,布玛女儿布拉,就是bra……而贝吉塔是入赘的女婿所以儿子跟布玛家名字,叫特兰克斯,Trunks四角裤……

有人会说作者鸟山明未免起名字太随意了,但我觉得这样岂不是更有意思吗,十多年前还是孩童的我们为他的作品疯狂,没有什么黑暗的世界观,台词也一点不装逼,就是单纯的靠一场场打怪升级和满满的热血正能量吸引了全球数万漫迷。而十多年后,小屁孩长成少年,甚至一部分当上了郁郁寡欢、麻木无聊的中年人,却仍旧会在回想他的作品时,眼中忽然充满昔日的神采,像重新注入了热血一般,为他作品中的人物名中的“玄机”惊呼和欣喜。

我想,这就是经典吧。

(责任编辑:贺伊曼)


推荐图文


随机推荐